科技科普包括哪些内容和内容呢英语翻译

网上有关“科技科普包括哪些内容和内容呢英语翻译”话题很是火热,小编也是针对科技科普包括哪些内容和内容呢英语翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问...

网上有关“科技科普包括哪些内容和内容呢英语翻译”话题很是火热,小编也是针对科技科普包括哪些内容和内容呢英语翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

好像是科普文章,但后面两句有点难度。以下翻译杜绝机译。翻译准确,达意,请放心。

(1) The milestone which marked the beginning of the modern age of computers was the development of the

transistors.This device was significantly smaller than the electronic tubes,requied much less electrical power to operate,and generated very much less heat.With the subsequent development circuits,it became possible to design equipment consisting of hundreds and thousands of transistors but requiring minimal space.

(1)标志现代计算机时代到来的里程碑是晶体管的开发成功。这种器件比电子管小得多,工作所需的电功率也少得多,而且产生的热量也少得多。随着其后晶体管电路的发展,设计由成百上千个晶体管组成而只需要很小空间的设备成为了可能。

(2) To most people,the invention of the transistors meant portabie radios.But to those in the data processing business,it significant the start of the second generation of computers.

(2)对大多数人来说,晶体管的发明意味着袖珍收音机。但对从事数据处理业务的人来说,他的意义在于第二代计算机的开始。

(3) Significant innovations spurred by intense competition have resulted in enormous increases in computer performance and substantial reductions in price.This trend,established with the introduction of second-generation computers.continues today...

(3)由激烈的竞争所激励起来的重大发明已经导致计算机性能的巨大提升和价格的实质性下降。今天,这一由第二代计算机的采用所确立起来的趋势还在继续……

(4) This advance has made computers with amazing speed and impressive capability commonplace.

(4)这一进展已使具有惊人速度和令人印象深刻的能力的计算机成为寻常的东西。

(5) The result is that with a CAD/CAM system engineers and designers can view complex forms from various angles at the push of a utton instead of having to construct costly,time-consuming models and mock-ups.Changes can be made quickly and inexpensively at the keyboard without requiring drawing changes or modification of a physical model. In addition,the display can produce realistic simulatios of product operation before any hardware is actually produced.

(5)其结果是,借助于CAD/CAM(计算机辅助设计/计算机辅助制造),系统工程师和设计师只要按一下按钮,就可以从各种不同的角度观察复杂的形态,而无需费钱的建设和费时的模型和制作。改变可以在键盘上迅速而便宜地做出,而无需改变图纸或修改物理模型。此外,显示器还能在硬件生产出来之前,显示出产品工作状况的实际模拟过程。

英语技术写作与一般写作的区别(下)

一 计算机英语与日常英语有什么异同

偶是IT人,来告诉你下!

计算机英语带有明显的计算机味道,主要学习计算机专业领域内的一些英文术语以及如何阅读英文版计算机资料和文献,适当的时候自己还得用英文写你想表达的专业观点.比如做毕业论文的摘要或是在国外的期刊上发表计算机领域的文章的时候.

与之对应的还有 化学英语,生物英语,数学英语........

而我们一般学习的英语所涉及的范围,题材,社会背景,地域分布等却很广泛,通用性比较强,而专业性还无法体现.

希望上面的答案能让楼主对这两个概念更加清楚点!

二 科技英语与专业英语的异同

差很多啦。科技英语是囊括很多学科的,但是主要是理工科的内容。主要探究一些科技类学科的专业词汇,翻译方法和特殊表达。科技英语一般是普通英语专业要学习的一个限选类科目,但是学的也科技方面英语应用的皮毛,不像英语文学那样重视。学了只是了解科技英语的梗概,真的要接触一些专业科目的英文,还是需要补充那个行业的专业词汇的,但是底子在那里,只要有了专业词汇的补充,应付起来也不难。

那你说的那种专业英语就完全不一样了,一般是某一种专门学科的业内英语,每个专业的英语词汇都有其独特的含义和表达,一般外行,即使是学英语专业出身,没有相关专业的了解和词汇的补充,也难以驾驭。一般普通本科都是要学大学英语的,这些大家都学的一样的内容,通常我们叫大外。但是到了大三,一般会开专业英语课,那就是各个专业不一样的了。土木就土木专业英语,建筑就建筑专业英语,金融就金融专业英语,还有医学专业英语,学习这些主要是方便对付一些外来的最新科技研究文献,一般学得好的非英语专业学生看懂里面的梗概是不成问题的,毕竟那些英语表达的都是他们那个圈子里的东西,英语只是媒介。但是能读能写能说的就很少了,这就要英语专业类别的人来帮忙了,O(∩_∩)O~

我不知道我讲得这么麻烦,你听懂了没有。但愿吧。。。

三 对电子信息工程这个专业的英文介绍

Electronic and Information Engineering

电子信息工程

Electronic and Information Engineering is the information instry and the important foundation for one of the pillars. It circuits and systems, signal and information processing, microwave and electromagic field theory, to study various information, such as voice, text, images, radar, remote sensing and other information processing, exchange and wireless, cable, fiber optic cable and other tran *** ission.Based on this study and development of electronic and information systems.

电子信息工程是信息产业的重要基础和支柱之一。它以电路与系统、信号与信息处理、电磁场与微波等理论为基础,研究各种信息如语音、文字、图像、雷达、遥感信息等的处理、交换及无线、电缆、光缆等的传输,在此基础上研究和发展各种电子与信息系统。

Professional training with the electronic technology and information systems knowledge base, be engaged in all kinds of electronic equipment and information systems research, design, manufacture, application and development of high-level engineering talent. May engage in signal processing, tran *** ission, switching and detection technology research and teaching work, electronic equipment and systems development, proction and application, electronic technology, puter technology and the application and development of microwave technology, application and development.

本专业培养具备电子技术和信息系统的基础知识,能从事各类电子设备和信息系统的研究、设计、制造、应用和开发的高等工程技术人才。可从事信号的处理、传输、交换及检测技术的研究与教学工作,电子设备与系统的研制、生产与应用,电子技术及计算机技术应用与开发,微波技术的研究、应用及开发工作。

Trunk disciplines : electronic science and technology, information and munication engineering, puter science and technology.

主干学科:电子科学与技术、信息与通信工程、计算机科学与技术。

Main courses : Series circuit theory courses, puter technology courses, information theory and coding, Signals and systems, digital signal processing, electromagic theory, control theory, sensor technology.

主要课程:电路理论系列课程、计算机技术系列课程、信息理论与编码、信号与系统、数字信号处理、电磁场理论、自动控制原理、感测技术等。

Major professional experiments : the professional pleted at least one direction of a team of professional experiments.

要专业实验:至少完成本专业某一方向的一组专业实验。

电子信息工程专业是一个电子和信息工程方面的专业。该专业学生主要学习信号的获取与处理、电厂设备信息系统等方面的专业知识,受到电子与信息工程实践的基本训练,具备设计、开发、应用和集成电子设备和信息系统的应用基本能力。

电子信息工程专业培养具备电子技术和信息系统的基础知识,能从事各类电子设备和信息系统的研究、设计、制造、应用和开发的高等工程技术人才。

四 专业英语和通用英语的区别是,词性,发音和语意,请分别举例。求大神。。。。

通用英语 就是大家都学、都用、都说的英语

专业英语 则是不同行业使用的英语,有很多术语或者约定俗成的说法

通用英语的词都是平常使用的词,说出来所有人都懂

而专业英语则有很多术语,另外很多词也具备与平常不大一样的意思,很多说出来一般人不见得懂

举个例子 apple 就属于通用英语 意思是苹果

但是在信息技术领域 Apple 则指一家出品计算机、手机的高科技公司

一个 30-60 年代穿越过来的人 你跟他说“吃 apple”他知道是吃苹果

如果你说“拿Apple看**” 或者“拿Apple打电话” 他就会一头雾水

再举个例子 FOB 你看着能懂么?这就是一个专业术语

五 专业英语和非专业英语的区别是什么

1 英语专业更侧重专业知识,听说读写译五项基本功必须学好。要求过TEM-4(即英语专业四级),水平高一点的可以考TEM-8.

2 非英语专业的只要求过CET-4(即公共英语4级)难度小于TEM-4,CET-4没过是不给考

CET-6的。

3英语专业的学生思路比较开阔,因为学英语并不仅仅是学这门语言本身,更多的是学习外国人的一些优秀思维,也要求更加注重文化背景知识以及文化的差异。

拓展:现在有人搞了些乱七八糟的排名,其中英语列入十大难就业行业之一。我只想说现在做什么都难,没有什么是有捷径的,关键还是要靠自己的努力。

六 请问科技英语与日常英语的主要区别是什么

科技英语与日常英语是有区别的.当然首先都离不开公共英语这个基础.科技英语是在公共英语的基础上进行的,科技英语有它本身的的专业词汇,比方说,机械,化工等英语都是属于科技英语的范畴.科技英语有常用的词汇.

七 专业英语与普通英语的区别哪个更有实力

专业英语适用于特定专业,普通英语用于日常生活交流。无所谓实力的问题,有的人专业英语很好,但普通英语不好,在自己领域使用英语游刃有余,但平时与人交流却不行。有的人普通英语很好,但没有专业英语知识,平时日常生活很自如,到了专业领域却不行了。一般来说,大家都是先学好普通日常英语,再攻专业英语。

八 科技英语与日常英语的主要区别是什么

科技英语来与日常英语是有区别的.当然首源先都离不开公共英语这个基础.科技英语是在公共英语的基础上进行的,科技英语有它本身的的专业词汇,比方说,机械,化工等英语都是属于科技英语的范畴.科技英语有常用的词汇.

九 电子信息工程专业的需要学习哪些方面的英语

电子信息工程专业,刚出来工作几个月,苦逼悲催的码农吖,搬砖,现在每天对着满屏幕的代码和英文字母就头疼。以一个过来人的身份跟你谈一下我的感受吧。

像我们电信、计科等电子、计算机类的专业,在大学除了大一大二期间和其他普通本科专业的同学要学习大学英语之外,在大三大四还有两三本的专业英语。这对于刚从高中地狱般环境挣脱的高中生来说,这或许有点显得不太人道,当然,英语专业的童鞋可以自动忽略哈。普遍大学英语是每个本科生的必修课,貌似是每个学期两本书,忘了,而且还有视听说教程,有在课堂听课,也有去上机的。虽然无聊,但期末考高分也很难。大学每个学期都可以报名参加四六级考试,也诚如上楼所说,如果你高中英语成绩还ok的话,四级裸考也基本没问题。哥就是活生生的飘过主义者,啃着高中的老本,大考小考就这样滚过来了,死不了,确实不容易呐。在我上大学的时候,我们学校是规定本科生必须要过四级才能毕业的(后来这规矩就说废了),而且还必须是大一大二学期以后才有资格报名参考,不说了,坑了个爹。然而,虽说四六级在某些 *** 丝的眼里总是觉得那么的微不足道,但找工作的时候这几页证明的重要性就凸显起来了。专业英语就是计算机硬件软件的科普类单词和文章的学习,几本书都是考试应付式的看了几眼,后来那个追悔莫及呐。对于我们专业来说,很不幸的是,除了专业技能之外,企业最看重的就是我们的英语水平,所以四级基本是标配,六级更好,还恨不得你是专八的 *** 呢。因为工作了以后你就会发现,每天你都要对着英文字母过日子,看不完的全英技术文档,电子书,而且全是科技单词晦涩难懂根本就不是人看的。于是乎,像我们这些IT菜鸟,电脑里用得最多的软件除了开发工具之外,就是有道词典了。。

其他什么“好好学习,天天向上”的鼓励话我就不多说了,希望你能读懂,前车之鉴罢。就算不是干我们这一行,现代企业来说,都没有说英语不重要的吧,更何况你要向钱多事少离家近的目标出发的!Anyway,have fun in your university,and good luck...

十 专业英语,英语和学术英语有什么区别

专业英语、英语和学术英语的区别:侧重点不同、范围不同、对象不同。

一、侧重点不同

1、英语:一种语言,没有明显的使用范围(跟汉语一样)。

2、专业英语:顾名思义,与专业有很强的的关联,具体表现就是,词汇具有很强的专业性(即该领域常使用的词,或多含义的单词主要使用其与该专业相关的意思),表达方式具有这一职业的特色,是语言在某专业的规范。

3、学术英语:主要体现其学术性,常与某些理论相关,如论文,在大学生,教授,专家的生活中较多出现,多是与科学,工程,技术方面相关的英语。

二、范围不同

1、英语是泛指一门语言,按不同分类可分为口语,书面语;一般生活英语,专业英语等。

2、专业英语指某一行业或领域的英语,如法律英语,机械英语等。

3、学术英语一般是研究生以上学生在学习、研究过程中用到的英语。比专业英语更加专业。

三、对象不同

1、英语面向的对象非常广泛,所有人都可以学英语,对英语掌握程度也没有要求。比如中小学生、商场销售等等。

2、专业英语面向专业性比较强的人,或者是使用某个领域专用英语人。比如翻译家、建筑专业英语家等等。

3、学术英语面向的是偏学术性的人群,比如大学生、教授、专家。多是与科学,工程,技术方面相关的英语。

翻译资格考试避开四误区

“英文技术写作(Technical Writing)与英文一般写作(General Writing)虽同为写作,但两者之间有着诸多不同,是两种独立的写作类型。”——我

写作是一种沟通 。技术写作和一般写作在内容、受众、目的、风格、语法、语气、用词、对错误的容忍度、角度、用户体验、写作工具、思维模式等方面,都有着很大的不同。下面接着上期继续介绍。

用词 :一般写作可以采用 多样化 。而技术写作通常采用 受控英语(Controlled English) ,常见的例子之一是 简化科技英语(Simplified Technical English) 。受控英语保证了只有批准的词才能使用(禁止或者谨慎使用多义词),从而减少了歧义的产生。例如,在技术写作中,select a check box和clear (cannot use unselect) a check box是固定搭配。简洁一致的行文也为后期的本地化翻译减轻了压力。想了解更多受控英语?看这篇: 科普:受控英语和全球英语

对错误的容忍度 :一般写作如果观点有失偏颇,或者遣词造句冗余拗口,大众最多 一笑了之,弃之不读 ,也就是对作者的口碑有些影响。而技术写作则不然。技术文档要求内容必须准确。不能有错误的信息。这是技术文档最基本的要求。错误的信息, 轻则导致操作失败,重则导致生产线全线崩溃,或者人身伤害 。对文档写作人员及其所在的组织,都会产生相当严重的后果。国外很多诉讼案都是因此引发的。

角度 :两者的角度完全相反。一般写作是作者的观点,自然从 作者自身的角度 出发。而技术文档,则是从 受众的角度出发 。因此技术写作默认第二人称,即You。在实际中,很多文档写作人员由于没有从用户角度出发,常会把文档写成是系统功能的描述,这样的文档不能帮不了用户,过多的冗余信息还会对用户寻找关键信息造成干扰。

用户阅读体验 :好的写作都会追求高质量的用户阅读体验。但是就一般写作而言,不排除使用一些标新立异的格式,字体,来达到引起关注的目的。而技术文档则不同。要求用 最合适的元素来是文档易于阅读 ,譬如使用统一的标题,列表,表格,流程图等。这也要求技术写作人员具备制作列表表格和流程图的能力。

写作工具 :一般写作仅需要 一纸一笔 ,或者是 Word+键盘 。技术写作出于内容管理,版本管理,输出格式的考量,Word经常是不够的。业界比较流行 结构化写作工具 ,将内容模块化,实现有效的组织和管理。常见的工具有:oXygen,MadCap Flare,Author-it,XMetal等。使用工具的能力也是文档写作人员的一项必要技能。

思维模式 :以上罗列的每一点,都需要技术写作人员有一个不同于一般写作的思维模式。如果没有学习过、实践过技术写作,是难以建立这种思维模式的。这是一种技术写作人员特有的思维模式,它 客观,准确,直接,拒绝模棱两可,不带任何感情色彩,一切都从用户角度出发

翻译资格考试避开四误区

 翻译资格考试避开四误区,现今生活,翻译专业生都需要进行考试,而想要考得好,那么备考的考生就需要掌握一些翻译的技巧和避免一些翻译误区。那么翻译资格考试避开四误区有哪些?下面和我一起来了解一下吧!

 翻译资格考试避开四误区1

  误区一 英语水平高就能翻译好

 外语水平高只能代表语言基本功扎实,而翻译需要技巧,也需要不断实践、练习、研究、拓宽知识面。

 卢敏指出,翻译工作专业性和实践性很强。翻译者要做个杂家,不但要掌握英语词汇和语法,还要对中国和外语国家的背景知识有所了解,并进行大量的翻译实践和积累,才能成为合格的翻译。

  误区二 翻译就是造句

 翻译需要技巧和规律。笔译综合能力测试的目的是检验考生对外语词汇和语法的应用能力,考查同义词、近义词、习惯语、语法规则掌握程度。

 考试中很多考生语言基本功不扎实,时态、语态、名词单复数错误较多。他建议大家学翻译时,准备两本辞典,如英汉、英英辞典。很多考生图省事使用电子词典。电子词典的缺点在于未能详细说明怎么使用词汇。虽然翻译考试允许考生携带词典,但还是出现很多乱用词汇的现象,比如把名词当动词用,形容词副词混用、对不规则动词随意加-ed结尾等。英语非常注重词的深层次含义,考生多查看纸质词典,对深度理解有益。

  误区三 翻译就是查字典

 有些考生缺乏基本翻译训练,不了解翻译所需的技巧和文字处理方法。翻译涉及文、理、工科知识,政治、农业、环保、旅游等领域都可

 能涉及。如果说词汇是建筑材料,那么语法就是建筑蓝图。好的译文是建立在理解的基础上。在内容和风格上要忠实原文。不管中译英还是英译中,都要熟悉文章的背景知识和深层含义。翻译时要变换思维方式,中国式的外文外国人看不懂,同样,外文译中文也要表达到位,符合中国人的思维方式和语言表达习惯。

  误区四 试卷命题有规律

 网上一些培训机构打出“破解翻译资格考试命题规律”来吸引考生参加培训。

 实际上,怎样命题,命题者都还在探索中。翻译考试内容涉及各行各业,什么素材都能作为翻译考试的素材,没有规律可言。

 考生只有脚踏实地进行翻译实践,一点一滴积累翻译知识,才能取得满意的考试成绩。不过,考试虽然会涉及不同行业,但相关专业内容不会很深。比如,环保方面的翻译,只是一般科普性的、考生大多能接受的内容。考生平时可多看一些科普类文章,对通过考试有帮助。

 翻译资格考试避开四误区2

  一、否定句型中的直译误区

 英语中有一些不同的否定句型,其中有一些句型不能完全采用直译法进行翻译,否则,就会造成误译,甚至与原意背道而驰,下列几种否定句型值得注意:

  1. 部分否定句型,这种句型不同于汉语的思维形式

 I do not know all of them.

 误:对他们我都不认识。

 正:对他们我不是个个都认识。

 All the answers are not right.

 误:所有答案都不对。

 正:答案并非全对。

 Every body wouldn’t like it.

 误:每个人都不会喜欢它。

 正:并不是每上人都会喜欢它。

  2. 单一否定中的部分句型

 It is a long lane that had no turning.

 误:那是一条没有弯的长巷。

 正:无论多长的巷也有弯的地方(路必有弯,事必有变)。

 It is a wise man that never makes mistakes.

 误:聪明人从不犯错误。

 正:无论怎样聪明的人也难免犯错误。

 We cannot estimate the value of modern science too much.

 误:我们不能过高地估计现代科学的价值。

 正:对现代科学的价值无论如何重视也不过分。

 It was not until years afterwards that he heard of Semmelweis.

 误:没过几年他就听到了Semmelweis的消息。

 正:直到数年之后他才听到Semmelweis 的消息。

  二、长句直译的误区

 在较长的英语句子中存在着比较复杂的关系,很难按原则顺序用一句汉语表达出来,这就要根据英文句子的特点和内在联系进行意译,不能直译的长句主要有三种处理方法。

  1. 根据句子内在的逻辑关系和汉语的表达习惯进行翻译。例如:

 There are advantages to underground life, too, and something to be said for imaging whole cities, even mankind generally, moving downward, of having the outermost mile of the Earth’s crust honeycombed with passage and strue-ture, like a gigantic ant hill.

 这是一个倒装句,表示设想条件与结果关系,按这一关系来译比直译好:家似的建筑物,一座座城市都迁入地下,甚至全人类都迁入地下生活,这也会给人类带来很多好处。

 The chances are that the dwellers of the new caves would see more greenery, under ecologically healthier conditions, than dwellers of surface cities do today.

 这个句子并不复杂,但不好译。这个句子有三层关系,比较、条件和结果,按这种逻辑关系翻译就十分省事。

 同今天地面城市里的居民相比,新洞穴里的居民如果在比较健康的生态环境中生活,会有更多的机会见到青枝绿叶。

  2、有些长句需要直译与意译结合,顺译与递译结合,需要综合处理。

 But a broader and more generous, certainly more philosophical, view is held by those scientists who claim .that the evidence of a war instinct in men is incomplete and misleading, and that man does have within him the power of abolishing war.

 这个句子的主句部分可以意译,从句部分可直译。

 有些科学家的观点更开阔,更富有普遍性和哲理性。他们指出,有关人类战争本能的证据尚不完全,而且容易引起误解,事实上,人类自身具有消除战争的能力。

 It was that population that gave to California a name for getting up astonishing enterprises and rushing them through with a magnificent dash and daring and a recklessness of cost or consequences , which she bears unto this day.

 这个句子虽长,结构不复杂,如果进行直译,其译文将十分逊色,如果进行综合处理,译文将有声有色地传达原文的神韵。

 那里的人们富于大无畏的开创精神,建立庞大的企业,敢冒风险,势如破竹,一干到底,不顾及成本,因此为加利福尼亚赢得了声誉。

  3、由于有些句型不同于汉语的思维方式,常常需要进行倒译。

 Textile finishes have in general become a "no-no" in today’s market place ,thanks to many reasons ,says a represen tative of fiber producer.

 一位纤维厂家代表说,由于许多原因,纺织物整理剂在今天的市场上已经到无人的问津的地步。

 How much easier, how much more satisfying it is for you who can see to grasp quickly the essential qualities of another person by watching the subtleties of expression, the quiver of a muscle, the flutter of a hand.

 比较起来,你们这些有视觉的人,通过观察表情的微妙变化,肌肉的颤动和手势来迅速把握别人的基本品质,则是何等容易,保等满意啊!

  三、修辞句型中的误区

 同汉语一样,英语写作中大量运用修辞手段,其中有不少辞格类似于汉语机同辞格的表达方式,因此可以直译。但有一些英语辞格很难用直译方式表达清楚,即便是同一辞格,由于处于不同场合,有的能直译,有的则不能直译。下列几种情况有时不宜直译:

  1、比喻: 有的比喻可以直译,有的则不能,这往往取决于汉语的表达习惯。例如:

 At the door to the restaurant, a stunning, porcelain-faced woman in traditional costume asked me to remove my shoes.

 如果把stunning ,porcelain-faced woman 译作"一位迷人的陶瓷般脸蛋的妇女"就显得粗俗滑稽,但是不是作者的`本意。这时意译就比较好。

 在通往餐厅的门口有一位妇女,涂脂抹粉、细皮嫩肉、身着和服、十分迷人,她叫我脱下鞋子。

 The girl is a dead shot.

 这位姑娘是神枪手。(不能译作"死射手")

 After the failure of his last novel, his reputation stands on slippery grounds.

 他的上部小说失败之后,声誉一落千丈。(不能译为"站在滑动的场地上了。")

  2、有些借喻不能直译

 He went west by stage coach and succumbed to the epidemic of gold and silver fever in Nevada’s Washoe Region.

 误:他乘公共马车到了西部,患了瓦肖地区的金银发烧流行病。

 正:他乘公共马车到了西部,卷入了淘金热和淘银热。

 The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt.

 误:古老的小日本漂游在灰棕色的钢筋混凝土摩天大楼之间的引入景象是和服与超短裙之间的不断斗争的象征。

 正:式样古老小巧的日本房屋像小船一般,漂游在灰棕色的钢筋混凝土摩天大楼之间,这引入注目的景象象征着旧传统和新发展之间的不断斗争。

  3、引典。 如果是尽人皆知的典故。可以直译,不必加说明,如果多数人不知道,最好是意译,或者直译加注释。

 He met his Waterloo.

 句中meet one’s Waterloo是成语典故,由 拿破仑在Waterloo遇到惨败而来,所以要意译。"他吃了大败仗"

 I asked whether for him ,the arch anti-communist, this was not bowing down in the House of Rimmon.

 句中bowing down in the House of Rimmon 是成语典故,表示表面上与宗教信仰一致,但心里却有不同的政治主张,这是口是心非。Rimmon是大马士革人所崇拜的神。House of Rimmon借指英国的下院。如果将这个典故直译,表达不出原意。"我问道,作为头号****人物(邱吉尔),他这样做是否言行不一,口是心非。"

  四、习语成语中的误区

 英语中有丰富的习语成语,增强了语言的表达能力。其中大部分可以直译,或用汉语中相应的习语套用。

 例如:the open door policy开放政策,the cold war 冷战,to fish in troubled waters 混水摸鱼,strike while the iron is hot 趁热打铁,at sixes and sevens 乱七八糟。但是还有一些习语成语必须意译才能表达出其正确含义。

 She was born with a siver spoon in her mouth.

 她长生在富贵之家。

 You’re talking through your had again.

 你又在胡说八道了。

 You should keep your nose out of here.

 你别管闲事。

 Good to begin well ,better to end well.

 要善始善终。

  五、词汇翻译中的误区

 有些词汇在某些场合下具有了新义,如果直译就会曲解原意。所以,要根据语言环境确定具体词义。英语中词义的发展变化十分常见。

 He is the last its roses and thorns.

 他最不配干这件事。

 Every life has its roses and thorns.

 人生有苦有甜。

 The wedding ,which Heyward still remembered with pride ,was attended by a who’s who of Boston Society.

 赫华德仍然记得,参加婚礼的人中有波士顿的一位社会名流,这使他感到十分得意。

 从上述例句可以看出,有些词在某些场合或结构中具有特殊的意义,例如the last, who’s who,有的词用其比喻的意义,如roses and thorns ,有的词在特殊场合与句型中词义发生了递转,如yes,no,有的词义有了引伸或发展。总而言之,一个词的具体意义要依其所处的场合、条件、意识和句型而 定,不可捕风捉影。直译与意译各有所长、要用其所长。进行直译时要防止进入误区,在有误区的地方要采用意译,使直译与意译相互补充,只有这样才能取得比较 理想的效果。

关于“科技科普包括哪些内容和内容呢英语翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

本文来自作者[辰宇小哥哥]投稿,不代表氢时代立场,如若转载,请注明出处:https://m.qsdsy.cn/syzs/202501-14497.html

(59)

文章推荐

  • 药材种植合作项目有哪些?

    网上有关“药材种植合作项目有哪些?”话题很是火热,小编也是针对药材种植合作项目有哪些?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。中药产业的上游是药材的种植,药材可以分为大宗药材和名贵药材。?摘要适合农村种植的药材品种有:决明子、桔梗、金银花、旱半夏、板蓝

    2025年01月12日
    57
  • 怎么判断股票上涨趋势_1

    网上有关“怎么判断股票上涨趋势”话题很是火热,小编也是针对怎么判断股票上涨趋势寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。怎么判断股票上涨趋势_外资做空a股对市场的影响在股市当中,我们都是比较关注着股市中的指标以及其它的情况问题,这样也是可以避免出现亏损的

    2025年01月20日
    59
  • 哇哈哈的企业文化

    网上有关“哇哈哈的企业文化”话题很是火热,小编也是针对哇哈哈的企业文化寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。 娃哈哈集团被称作是一个?家?,那么他们的企业文化是如何的?下面跟着我一起来看看哇哈哈企业的企业文化。 哇哈哈的企业文化:娃哈哈

    2025年02月01日
    54
  • 一分钟了解“扑克牌分析器怎么识别”(其实真的确实有挂)

    普通扑克牌分析器,只要使用它,任何普通扑克,任何场地,单人使用,不需要任何加工处理,可直接知道每家牌的大小,并可控制自己拿到最大的那份牌。操作和使用方法点击添加客服微信普通扑克牌分析器放置在身体上合适的位置。他人洗牌,切牌,准备发牌(准备,是准备发牌)。此时,普通扑克牌分析器自动分析出哪一家大小,瞬

    2025年11月01日
    6
  • 雅诗兰黛红石榴真伪查询系统 雅诗兰黛正品查询

    雅诗兰黛红石榴真伪查询系统购买到雅诗兰黛旗下的产品后,可以在外包装上先找到防伪标识的标签,然后再把标签上的灰色图层刮开便可以获得雅诗兰黛的防伪码。拿到这个防伪码以后,则可以在官网上查询雅诗兰黛的真伪,具体如下:1、首先人们需要登录雅诗兰黛的官网。2、然后则需要和官网上的客服人员取得联系。3、待和官

    2024年12月07日
    87
  • 隔夜挂单有哪些技巧_1

    网上有关“隔夜挂单有哪些技巧”话题很是火热,小编也是针对隔夜挂单有哪些技巧寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。挂单是股市中经常会出现的一种情况,多数情况下投资者以涨停价格进行挂单操作,其委托单可能不会成交。对市场的变化做到最及时的回应,是股市投资者

    2024年12月28日
    84
  • 净值型理财产品怎么算收益?

    网上有关“净值型理财产品怎么算收益?”话题很是火热,小编也是针对净值型理财产品怎么算收益?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。净值型理财理财产品的一种新趋势,它和传统的理财产品最大的区别就是预期收益展示形式。大部分的净值型理财产品,和基金一样都

    2025年01月02日
    73
  • 求食品安全常识竞赛题~~

    网上有关“求食品安全常识竞赛题~~”话题很是火热,小编也是针对求食品安全常识竞赛题~~寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。《食品安全法》知识竞赛题目答案一、判断题(共20题,每题1分)1、食品生产者,应当依照食品安全标准对所生产的食品进行检验,检验

    2025年02月20日
    36
  • 3分钟学会“密室老千扑克牌扫描仪最新款”(详细透视教程)-哔哩哔哩

    普通扑克牌分析器,只要使用它,任何普通扑克,任何场地,单人使用,不需要任何加工处理,可直接知道每家牌的大小,并可控制自己拿到最大的那份牌。操作和使用方法点击添加客服微信普通扑克牌分析器放置在身体上合适的位置。他人洗牌,切牌,准备发牌(准备,是准备发牌)。此时,普通扑克牌分析器自动分析出哪一家大小,瞬

    2025年11月07日
    0
  • 长线投资你看好哪只股票

    网上有关“长线投资你看好哪只股票”话题很是火热,小编也是针对长线投资你看好哪只股票寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。索芙特,该公司价位低,目前只有7块钱,该公司是国海证券第一大股东,而且国海证券已经借壳ST集琦,该公司所持的股权增殖潜力巨大,

    2024年12月26日
    80

发表回复

本站作者后才能评论

评论列表(4条)

  • 辰宇小哥哥
    辰宇小哥哥 2025年01月15日

    我是氢时代的签约作者“辰宇小哥哥”!

  • 辰宇小哥哥
    辰宇小哥哥 2025年01月15日

    希望本篇文章《科技科普包括哪些内容和内容呢英语翻译》能对你有所帮助!

  • 辰宇小哥哥
    辰宇小哥哥 2025年01月15日

    本站[氢时代]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育

  • 辰宇小哥哥
    辰宇小哥哥 2025年01月15日

    本文概览:网上有关“科技科普包括哪些内容和内容呢英语翻译”话题很是火热,小编也是针对科技科普包括哪些内容和内容呢英语翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问...

    联系我们

    邮件:氢时代@sina.com

    工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

    关注我们